比较文学与世界文学理论前沿工作坊举行第十六场学术活动
发布时间:2019-11-20浏览次数:

11月18日,文学院比较文学与世界文学理论前沿工作坊第十六场学术活动在文学院210报告厅举行。中山大学国际翻译学院副教授、复旦大学文学翻译研究中心集刊《复旦谈译录》主编范若恩作了题为“被改写的改写理论——若干重要译学文章补遗与研究”的学术报告。报告由文学院于文夫副教授主持,我院吴景明老师、孙琳老师、外国语学院陈彦旭老师参会,来自文学院、外国语学院等单位的近百名师生参加了活动。

报告中,范若恩从勒菲弗尔的“改写理论”出发,配合近年来翻译学界的热点事件,并依托具体文本《麦琪的礼物》《十四行诗》等,指出翻译作为一种对原文本的改写,不仅是对原文本的叛逆甚至对抗,更大程度上是对原文本的补充和创作性的偏离。此外,他还回溯了现代翻译行为的发生及其流变。

报告后,范若恩在互动环节中回答了听众的提问,并从跨学科的角度对中国双语写作和翻译文学的发展进行了展望。